ciencia
Cientista traduz a ´bíblia da química´
Guilherme Pavarin, de INFO Online Terça-feira, 12 de maio de 2009 - 18h08![]() |
SÃO PAULO – Químicos, para sobreviver no mercado, devem ser poliglotas. Acontece que nem sempre a etimologia das palavras é intuitiva. Imagine o que é benzoëzuur, como exemplo moderado.
Ácido benzóico, em holandês, para quem não captou. Nomes como este, ou ainda mais complexos, estão presentes diariamente em milhares de patentes e, muitas vezes, podem ocasionar em confusões judiciárias ou até mesmo atrapalhar a produção de um produto.
Pensando em tudo isso, um cientista chamado Roger Sayle criou um software chamado de Lexichem que traduziu 250 mil nomes para oito linguagens: alemão, chinês, espanhol, holandês, húngaro, inglês, japonês e polonês.
Exemplos podem ser conferidos no artigo do Journal of Chemical Information and Modeling. Ainda não há informações sobre a disponibilidade do produto.
- Só falta ser open-source, para que os usuários pudessem adicionar traduções em outra línguas.
enviado por: Victor Ferreira em 12/05/2009 - 21:26





30
